Индивидуальные различия в общении

3 Янв 2015 | Автор: | Комментариев нет »

Из собственного опыта вы знаете; что общению людей свойст­венны разные стили.

Но прежде чем рассуждать о том, какой стиль общения является лучшим для каждой конкретной ситуации, и о том, как изменить свой стиль общения, надо прежде всего разобраться в их разнообра­зии. Исследователи выделяют шесть стилей общения, соответствен­но давая людям с преобладающим стилем такие определения:

1) «Величественные». Такие люди предпочитают не анализиро­вать и не обдумывать, а сразу говорить, что у них на уме. Они ис­пользуют всего несколько слов, чтобы выразить свои мысли и идеи, и говорят самую суть.

2) «Сократы». Это люди, которые верят в тщательное обсужде­ние проблем до того, как будет принято решение. Они наслаждают­ся самим процессом отстаивания своих позиций, не боятся быть во­влеченными в бесконечные дискуссии, имеют склонность к деталям и часто «говорят со сносками».

3) «Склонные к размышлению». Люди этого типа тесно связаны с межличностным общением. Они ни в коем случае не желают оби­деть или оскорбить других, из них получаются отличные слушатели. «Задумчивые» скорее не скажут ничего или скажут то, что вы хотите услышать (даже если это будет небольшим искажением реальной картины), чем скажут что-то, что может породить конфликт.

4) «Судьи». Это те, чей стиль является чем-то средним между «величественными» и «Сократами». «Судьи» скажут вам именно то, что они думают, и объяснят это в деталях. Такие люди склонны иметь вокруг себя ореол превосходства, так как именно они чаще всего доминируют во время обсуждения проблемы.

5) «Кандидаты». Это люди, чей стиль имеет и черты «сократов», и черты «склонных к размышлению». Поэтому они стремятся быть мягкими и готовыми оказать поддержку, но в то же время анализи­рующими и болтливыми. В их общении важную роль играет инфор­мация.

6) «Сенаторы». «Сенатор» — это человек, который использует и «величественный», и «размышляющий» стили, причем они не сме­шивают их, а выбирают то один, то другой в зависимости от обстоя­тельств.

Необходимо уяснить, что мы все потенциально склонны ис­пользовать любой из этих стилей. Между тем, мы обычно предпочи­таем один стиль другим. Каждый из них имеет сильные стороны и недостатки, и ни один стиль не лучше, чем другой. Просто они раз­личны. Эффективное общение начинается с понимания своего соб­ственного стиля и тех стилей, что используются другими. Когда вы впервые встречаете человека, советуем вам попробовать выяснить его стиль, потому что люди обычно ожидают от других общения в той же манере, как и их собственная. Чем больше мы узнаем и при­нимаем другой стиль общения, тем больше мы признаем, что он со­четается с нашим собственным. В любом случае совет один: выявле­ние и удовлетворение требований стилей общения может повысить степень эффективности общения друг с другом.

Различие полов и общение. Исследования Д. Таннена показали, что когда дело касается общения, главное различие между полами состоит в том, что мужчины во время разговора часто акцентируют особое внимание на своем общественном положении, в то время как женщины обычно опускают этот момент. Кроме того, женщины концентрируются на налаживании позитивных связей между ними и их собеседниками. Так, если мужчины предпочтут сказать «я», то женщины скорее скажут «мы». Аналогично, когда мужчины пыта­ются подчеркнуть свою уверенность и хвастаются, считая, что зада­вать вопросы — знак слабости, женщины предпочитают на время забыть о своей уверенности (даже если они знают, что правы) и не боятся задавать вопросы. (На память приходит стереотипный образ пары, которая заблудилась на какой-то дороге, потому что мужчина отверг все попытки женщины спросить правильное направление).

Разница в манере общения между мужчинами и женщинами объясняет, почему они по-разному реагируют на проблемы. В то время как женщины предпочитают слушать и опираются на общест­венную поддержку, мужчины стремятся взять все под контроль, предлагая совет. Когда мужчины поступают так, они утверждают свою силу, власть, способствуя еще большей дифференциации меж­ду полами. Если принимать во внимание то, что мужчины могут жа­ловаться на чрезмерную эмоциональность женщин, становится по­нятно, почему женщины часто обижаются: «Мужчины нас не слу­шают». Мужчины также стремятся быть более точными и понятными, чем женщины. В то время как мужчина, скорее всего, прямо скажет: «Я думаю, ваши данные по количеству продаж оши­бочны», женщина, наверное, спросит: «Проверили ли вы ваши дан­ные по количеству продаж, сопоставляя их с сегодняшним отче­том?» Мужчина посчитает такой подход трусливым, тогда как жен­щина будет верить в то, что так «гуманнее», чем прямое обвинение и ошибке. Более того, к «мужскому» прямолинейному варианту женщина, скорее всего, отнесется как к бестактности.

Все значение этих различий всплывает на поверхность, как только мы обращаем внимание на другое открытие Д. Таннена: ру­ководители поощряют тех людей, чей фгиль общения совпадает с их собственным. Как результат, в большинстве организаций, где муж­чины имеют больший вес, способности женщин часто игнорируют­ся, потому что высказываемые ими мысли не так понятны, труднее декодируются. Женщину, которая вежливо соглашается с мнением выступающего на совещании, мужчины, скорее всего, посчитают пассивной. И в результате ее вклад часто может не учитываться. Тем не менее женщина, которая разрушит эту модель и прервет доклад­чика, чтобы высказать свои идеи, будет считаться (опять же мужчи­нами) грубой и агрессивной, поскольку поведет себя нетипично для женщины. И в этом случае ее вклад также не будет учитываться. В обоих случаях барьер в общении вызывает ситуацию, в которой тендерные (т. е. связанные с различными социальными ролями по­лов) особенности в стилях общения порождают конфликты в орга­низации.

Выход состоит в том, чтобы признавать различные манеры об­щения (хотя это и нелегко) и всегда помнить, что разговор — осно­ва работы менеджера, и главное здесь — понимать, что разные люди по-разному выражают то, что они имеют в виду. Учет последнего в практике организационных коммуникаций делает возможным ис­пользование для достижения целей талантов людей, оперирующих абсолютно разными стилями общения.

Кулыпуральные различия общения. Быстро развивающийся на на­ших глазах феномен глобализации порождает трудности общения, связанные с различием культур. Такие трудности называются куль-туральными. Очевидно, одна из самых непосредственных трудно­стей — научиться правильно общаться (как вербально, так и невер­бально). Когда люди говорят на разных языках, они общаются друг с другом далеко не идеально.

Часть проблемы состоит в том, что для разных людей различные слова могут означать абсолютно разные вещи. Например (как бы это ни было трудно осознать людям из стран с давно утвердившийся капиталистической экономикой), у русских возникают трудности с пониманием таких слов, как «эффективность» и «свободный ры­нок», которые не имеют точного аналога в русском языке. Люди, которые в процессе взросления никогда не знали об экономике со свободным рынком, конечно, будут иметь трудности с усвоением этого понятия. Неудивительно, что существование культуральных барьеров в общении было открыто тогда, когда западные фирмы предприняли попытку заняться бизнесом в Восточной Европе и, в частности, в России.

Не только разные словари, но и то, что в разных языках даже одно слово может иметь разное значение, затрудняет процесс обще­ния. Достаточно, например, представить, как смущен будет россий­ский предприниматель при разговоре с коллегой из Израиля, где одно и то же слово на иврите, shalom, означает и «здравствуйте», и «до свидания», и, вместе с тем, «мир». Замешательство может после­довать с обеих сторон. Можно упомянуть и о различиях в интонаци­ях речи, которые по-разному используются в разных странах и об­ращениях к собеседнику. В то время как американцы используют слово «you» как в формальных, так и в неформальных ситуациях, у французов есть различные слова для этих различающихся случаев («tu» — для неформальной речи и «vous» — для формальной), точно так же как в русском — местоимения «вы» и «ты».

По-разному могут толковаться и жесты. Например, если в Рос­сии кивок головой означает «да», то в Болгарии такой кивок — «нет». Все это может мешать чувствовать нюансы в общении, кото­рые часто так важны при проведении деловых переговоров.

Здесь вы можете написать комментарий

* Обязательные для заполнения поля
Все отзывы проходят модерацию.
Навигация
Связаться с нами
Наши контакты

vadimmax1976@mail.ru

8-908-07-32-118

8-902-89-18-220

О сайте

Magref.ru - один из немногих образовательных сайтов рунета, поставивший перед собой цель не только продавать, но делиться информацией. Мы готовы к активному сотрудничеству!